Как стать локализатором игр?
☰ Меню

Как начать работать в сфере локализации игр

Локализация игрИндустрия видеоигр — одна из самых быстроразвивающихся индустрий в мире. В 2018 году доход игровой индустрии США составил 36 миллиардов долларов США. И если Вы думаете, что больше уже некуда, в Азиатско-Тихоокеанском регионе доход составил 51,2 миллиарда долларов США. В результате чего этот регион стал самым прибыльным игровым рынком в 2017 году.

По ходу расширения игрового рынка, растет и спрос на локализованный контент. Поэтому нет ничего удивительного в том, что разработчики проявляют все больший интерес к локализации своего контента для разных аудиторий. Это прекрасная новость для переводчиков, которые специализируются на локализации игр. Но также это может стать увлекательной возможностью для тех, кто хочет быть на волне успеха.

Если Вы заинтересованы в том, чтобы стать специалистом по локализации игр, но не знаете, с чего начать, прочитайте эту статью.


Steam

Это платформа, где Вы можете купить видеоигры и поиграть в них. Steam запустил проект, в котором волонтеры могут предоставлять услуги локализации игр Valve, выбранных сторонних игр и модов, а также другого контента Steam.

Обратите внимание, что для того, чтобы Вас приняли в качестве локализатора в Steam, придется пройти процесс отбора, при котором Вам нужно будет перевести пример текста за 30 минут. Любой желающий может подать заявку, но приняты будут только те, кто имеет соответствующий уровень квалификации. Это означает, что наличие локализованного контента для Steam является чудесным подтверждением наличия будущих мест для локализаторов игр.

Конкурс LocJam

LocJam – это конкурс перевода для локализаторов игр, но его организаторы объявили, что в ближайшее время новые конкурсы не будут проводиться. Победа в конкурсе LocJam считалась важным достижением и настоящим опытом для успешных переводчиков. Хотя в ближайшее время не запланировано никаких новых событий, Вы можете загрузить файлы и сравнить свои переводы с теми, которые выиграли. Это даст Вам представление о ваших знаниях в сфере локализации игр.

Пулы ProZ

Пулы ProZ – это группы специализированных переводчиков. Пулы разбиваются по разным сферам, например, для переводчиков в области фармацевтики или литературы. Если Вы заинтересованы в том, чтобы стать частью этой группы, можете подать заявку в пул локализаторов игр прямо сейчас. Вам нужно будет пройти процедуру отбора, после которой модераторы сайта решат, подходит ли Ваш профиль к этому пулу и может ли он быть одобрен.

Независимые разработчики игр

Существует много разработчиков игр, и некоторые из них ищут тех, кто может адаптировать их игры для целевой аудитории. У независимых разработчиков игр не всегда есть бюджет, чтобы нанять переводчика в переводческой компании, и тогда появляетесь Вы. Если Вы начинающий специалист, можете поработать на волонтерских началах для наполнения портфолио. Вот несколько ресурсов, на которых Вы можете встретить независимых разработчиков игр:

  • /r/GameDev – основной подфорум на сайте reddit.com для независимых локализаторов игр.
  • r/GameDevClassifieds – это тоже подфорум, но на нем пользователи постят предложения о работе для фрилансеров.
  • IndieGameDevs – одна из основных групп для разработчиков игр в Facebook.
  • IndieGamePromo – группа в Facebook для разработчиков игр, с ориентацией на продвижение игр, сбор средств и услуги.

Также не забудьте зайти на IndieGameLocalization — это группа в Facebook, в которой люди часто постят предложения о работе для локализаторов игр и разные запросы на помощь.

Статья переведена: бюро переводов "Дружба Народов".

Посмотреть все статьи

Бюро переводов «Прима Виста» — это надежность, оперативность и качество. Мы переводим с более чем 120 языков мира, а спектр наших услуг позволяет удовлетворить практически любые запросы наших клиентов. В сфере языковых переводов мы можем практически всё. Приглашаем вас убедиться в этом!

Отправить заявку на перевод