Перевод в легкой промышленности и розничной торговле. Бюро переводов в Санкт-Петербурге
☰ Меню

Перевод в легкой промышленности и розничной торговле

легкая промышленность

Действительно ли востребован перевод в этих сферах?

Легкая промышленность и розничная торговля нуждаются в услугах переводчика, поскольку они обеспечивают рынок жизненно важной продукцией. Так как все больше компаний стараются расширить свою деятельность путем продвижения на зарубежные рынки, им необходим перевод документации.

В чем польза для этих секторов?

Специфика этих двух секторов в том, что компании нуждаются в непрерывном продвижении деятельности, в привлечении все новых клиентов. Поэтому на определенном этапе для дальнейшего развития проникновение на новые рынки неизбежно. Однако возникают проблемы, когда дело касается языковых и культурных барьеров. Фактически около 70% людей большую часть времени в интернете проводят на сайтах на своем родном языке. Следовательно, качественный перевод сайта приближает и располагает клиента к компании. Надеяться на сервисы бесплатного онлайн-перевода не приходится, особенно если перевод пойдет на азиатские рынки, поскольку именно азиатские языки в этих программах проработаны крайне скверно. 

С чем работает переводчик в розничной торговле?

Итак, чем занимается переводчик в розничной торговле? Читатель мог подумать, что его задача гораздо проще, чем у коллег в других областях. Однако здесь намного чаще и больше требуется творческий подход. И по этой причине это даже не перевод, а прагматическая адаптация — весьма творческий процесс, при котором текст адаптируется к конкретной культуре и целевому рынку в рекламных или маркетинговых целях. Такая адаптация предполагает сохранение эмоциональной составляющей исходного текста в отличие от обработки таких документов, как юридические, где требуется точная передача слов и их значения. Безусловно, не все материалы на перевод в сфере розничной торговли имеют исключительно рекламную цель, а значит, не все они подвергаются адаптации. Дополнительное преимущество работы в этой области в том, что специалист сам узнает о методах продажи и маркетинга, что в дальнейшем может пригодиться в его собственном деле. Кроме того, это еще одна строчка в резюме.

Таким образом, без помощи переводчиков розничная торговля, равно как и легкая промышленность, не может расширять бизнес и привлекать внимание клиентов за рубежом. Если вы — творческий человек, эта работа может принести вам важный опыт для дальнейшего профессионального развития.


Посмотреть все статьи

Бюро переводов «Прима Виста» — это надежность, оперативность и качество. Мы переводим с более чем 120 языков мира, а спектр наших услуг позволяет удовлетворить практически любые запросы наших клиентов. В сфере языковых переводов мы можем практически всё. Приглашаем вас убедиться в этом!

Отправить заявку на перевод