Перевод в сфере игровой индустрии. Бюро переводов в Санкт-Петербурге
☰ Меню

Перевод в сфере игровой индустрии

Несколько лет назад окончательно настала новая эпоха игр — видео-игр, которые приходятся по вкусу всем возрастным группам. Игровая индустрия разрослась настолько, что она создает конкуренцию для других сфер развлечений. Сегодня видео-игры разрекламированы так же широко, как и прочие предпочитаемые обществом области, например, кино. Для раскрутки и рекламы фильмов необходимы основательные кампании и проекты; видео игры запускают в продажу и рекламируют теми же способами. На крупных площадках проводят различные выставки с целью привлечения внимания людей. И точно так же, как по всему миру выявляют лучшие фильмы и награждают их создателей, так и в отношении игр организуют совет «судей», которые присуждают награды тем, кто их достоин. 

Переводы в игровой индустрии

Но в отличие от других сфер развлечений (и подобно музыке), играм в определенном смысле слова не ведомы языковые и любые другие барьеры. Игры, изначально созданные в каком-либо государстве, бывают востребованы в других странах. Сегодня игровой рынок вырос и развился настолько, что даже эта индустрия нуждается в локализации. Множество игр переводят на языки других территорий и запускают их продажу на зарубежных рынках. Относительно игр можно заявить, что для их распространения границы государств не представляют собой никакого препятствия. И, согласитесь, это удивительное исключение, ведь географические ограничения играют существенную роль во всех остальных областях коммерции. Нельзя не признать, что, рекламируя свои изобретения за границей на местном языке, игровые компании успешно ускоряют рост прибыли.

Новые заграничные рынки стимулировали появление еще одной переводческой тематики.  Для того чтобы продажа игры шла удачно в другой стране, тоже необходимы услугибюро переводов. Кроме того, как уже отмечалось, бывает необходимо провести некоторые изменения с учетом особенностей культуры местного населения. Игрок должен досконально понимать правила, иначе невозможно достичь массовой популярности продукта. В разных странах комплектация одной и той же игры бывает совсем разной.

Для перевода игр важны услуги профессиональных переводчиков со знанием нескольких языков. Спрос на продукцию такого рода сильно увеличил доходы игровых компаний. Индустрия переводов — еще одна сфера обслуживания, получающая значительную выгоду за счет роста популярности этой сферы развлечений. 

Посмотреть все статьи

Бюро переводов «Прима Виста» — это надежность, оперативность и качество. Мы переводим с более чем 120 языков мира, а спектр наших услуг позволяет удовлетворить практически любые запросы наших клиентов. В сфере языковых переводов мы можем практически всё. Приглашаем вас убедиться в этом!

Отправить заявку на перевод