«Переводчики без границ»: переводческий центр в Кении
Организация «Переводчики без границ» (Translators without Borders или TWB) имеет в Найроби, Кения, Центр переводов и подготовки переводчиков. Главная цель учреждения — подготовка новых переводчиков на язык суахили и дальнейшее сотрудничество с некоммерческими партнерами для увеличения объема переводов жизненно важной информации в области здравоохранения и гуманитарной помощи на суахили — лингва франка Восточной Африки.
На данный момент в Центре есть 10 переводчиков и редакторов, обучением и подготовкой которых заведует директор по обучению TWB Саймон Андрисен. Переводчики Центра владеют искусством перевода не хуже и не менее профессионально, чем специалисты из Европы или Северной Америки. Их снабжают и обучают работе с программами автоматизированного перевода, а также иными технологиями, необходимыми для успешного продвижения по карьере. Поднимая перевод в Кении и за ее пределами на профессиональный уровень, члены TWB стремятся показать, насколько перспективна переводческая профессия в мире.
Работа Центра переводов и подготовки переводчиков возможна благодаря поддержке многих спонсоров.
Преимущества получения навыков в кенийском Центре TWB
«Переводчики без границ» поддерживают связь между профессионалами, предлагающими услуги переводчика на добровольных началах, и гуманитарными организациями. В большинстве случаев имеющихся ресурсов вполне хватает, однако, по некоторым языковым комбинациям переводчиков недостаточно. Именно поэтому TWB приняла решение о создании центров подготовки с целью обучения навыкам медицинского перевода представителей местного населения. Центр в Кении, начавший свою работу в марте 2012 года, стал первым таким проектом. Программа обучения в нем охватывает не только главный язык (кисуахили), но и остальные 42 языка, распространенные в Кении.
Содержание программы
Программа курса начинается с интенсивного введения в мир перевода, включая такие темы, как понятие перевода, составления глоссария, письменный и устный перевод, перевод видео и так далее. Кроме того, разработан блок из 20 мини-курсов по медицинскому переводу, посвященных базовым медицинским знаниям, актуальным в Африке, в частности относительно малярии, холеры, диареи, лихорадки денге, пневмонии и многих других болезней. Некоторые мини-курсы освещают сферу социальной медицины, а именно такие темы, как нежелательная беременность, аборты, насилие и другие. Лекции содержат практические советы и рекомендации по ясному изложению мысли и процессу перевода в целом. В ходе обучения студенты занимаются как в самом Центре, так и получают домашние задания, которые по выполнении проверяются опытными переводчиками и редакторами, затем проходит обсуждение результатов. После достижения определенного уровня качества работ учащийся переводится на следующий этап подготовки.
Участники данной программы должны иметь отличные знания своего родного языка суахили, а также хорошо владеть английским. Помимо этого, достойными кандидатами на обучение становятся специалисты с опытом работы в системе здравоохранения и активисты мероприятий по охране здоровья, но языковые навыки являются обязательным условием.
Бюро переводов «Прима Виста» — это надежность, оперативность и качество. Мы переводим с более чем 120 языков мира, а спектр наших услуг позволяет удовлетворить практически любые запросы наших клиентов. В сфере языковых переводов мы можем практически всё. Приглашаем вас убедиться в этом!