Серьезные последствия неправильного перевода
☰ Меню

Семейная пара пострадала из-за некачественного перевода

Перевод документов

Невнимательность или небрежность переводчиков при переводе документов, удостоверяющих личность, часто может вылиться в весьма серьезные последствия. Особенно когда речь идет о фамилиях и именах граждан иностранных государств.

Так, в Челябинске из-за недочетов в работе лингвиста чуть не рассыпался крепкий и счастливый брак. Известный местный байкер Анатолий Панов, которого его соратники по клубу знают как «Баламута» заключил брак. Его избранницей стала гражданка государства Конго, чье полное имя звучит Одрей Индомбе Бонгонде.

По прошествии нескольких лет с момента регистрации торжественного события выяснилось, что в документах девушки имеются ошибки, и из-за них ей угрожает депортация за пределы России.

Проблема оказалась вот в чем. В одной их контор, оказывающих услуги по переводу иностранных документов, паспорт и свидетельство о рождении невесты перевели неправильно. Над переводом работали три специалиста. Они не сошлись между собой во мнении о правильности написания имени девушки: один перевел его как Одрей, другой — Адрей. А третий перепутал имя и фамилию вовсе.

Этот, казалось бы, незначительный промах привел к тому, что Панова обвинили в многоженстве. Якобы, он вступил в брак с тремя разными женщинами. Причем, по утверждению сотрудников ЗАГСа, этот случай — далеко не единственный в их практике.

Недоразумение было устранено, а, чтобы не попасть в аналогичную ситуацию, рекомендуется тщательно выбирать специалиста, который будет выполнять перевод документов. Особенно тех, что удостоверяют личность.


Посмотреть все новости

Бюро переводов «Прима Виста» — это надежность, оперативность и качество. Мы переводим с более чем 120 языков мира, а спектр наших услуг позволяет удовлетворить практически любые запросы наших клиентов. В сфере языковых переводов мы можем практически всё. Приглашаем вас убедиться в этом!

Отправить заявку на перевод